This post from the Mediabistro Media Jobs blog on how everyone now-a-days is misspelling things that are annoying to type, thereby and ruining our fine language with their g-darn slackitude, reminds me of two recent incidents:
1. That silly rant on The Awl from the lady who still doesn’t have a cell phone (I agree we’re all pretty much techno-slaves, but prefer to think of it as the nice, fetish-style slavery than the real kind, which is, of course, unacceptable), and
2. One uber-nerd’s* comment on my post on Suvudu, rebuking me for my love of Seamus Heaney’s translation of Beowulf. Cause, according to him, you either go Olde English or you GET THE FUCK OUT OF MY LIBRARY.
It gives me a chuckle when people get blustery and adamant about the preservation of ostensibly trivial things, particularly language. English is a mutt dialect, a linguistic Euro-pudding mixed up through a few thousand years of genocides and hostile takeovers. I’ll skip an aigu here & there, no sweat. Same as how I now keep all my friends’ phone numbers safe on a spreadsheet instead of in my brain. Evolution, snitchez.
*Ha-ha, no umlaut here, either! You can take your keyboard shortcuts and go right to hell!